Senin, 20 Desember 2010

dbsk - love in the ice (korean version)


동 방 신 기 – Love In The Ice (Korean Version)
[  / Jae Joong]
식어버린 작은  지극히 떨리는 입술
Shik-eon-beo-rin gak-eun son ji geuk-hi ddeol-ri-neun ib-sul
아무일도 없었다고 견딜  있지
A-bu-il-do eob-seott-da-go geon-dil su itt-ji
[창 민 Changmin]
누군가를 추억하는  모습 두려운 거니
Nu-gun-ga-reul ch’u-eok-ha-neun ne mo-seub du-reo-un geo-ni
입안에서 맴도는  애써 삼키고
Ib-an-e-seo maem-do-neun mal ae-sseo sam-k’i-do
[우 천 / Yoochun]
외면했었던 뒷모습이 새하얀 눈처럼 조금씩 녹아 내려
Oe-myeo hae-sseot-deon dwit-mo-seu-bi sae-ha-yang nun-ch’eo-reom ju-geum-sshik nok-a nae-ryeo
[  / Jaejoong]
어두워진 밤하늘을 떠나지 않는 별처럼
Eob-du-weo-jin bam-ha-neul-eul ddeo-na-ji anh-neun myeol-ch’eo-reom
사랑이란 믿음으로 영원히 함께하는 
Sa-rang-i-ran mi-deum-eui-ro yeong-weon-hi ham-gge-ha-neun ggum
[준 수 윤 호 / Junsu + Yunho]
 사람 내가   있다면 다시   굳어버린 그대 맘을
Geu sa-ram nae-ga doel su itt-da-myeon da-shi han beon gu-deo-beo-reon geu-dae mam-eul
영원의 따스함으로 감싸 안을거야
Yeong-weon-eui dda-seu-ham-eui-ro gam-ssa an-eul-geo ya
[우 천Yoochun]
현실의 벽에 부딪혀
Hyeon-shil-eui byeok-e bu-deot-hyeo
[ Jaejoong]
시려오는 가슴이라 해도
Shi-ryeo-o-neun ga-seum-i-ra hae-do
[우 천 +   / Yoochun + Jaejoong]
흘러내린 눈물의 끝에는
Heul-reo nae-reon nun-mul-eui ggeu-t’e-neun
[윤 호 / Yunho]
흐려져가던 빛줄기가
Heu-ryeo-jyeo-ga-deon bit-jul-gi-ga
[창 민Changmin]
어둠 속을 환하게 비추고
Eo-dum sok-eul hwan-ha-ge bi ch’u-go
[윤 호 창 민 Yunho + Changmin]
 시간에 스며들어
Geu shi-gan-e seu-myeo deu-reo
[ / Jaejoong]
숨이 멎을 벅찬 가슴에
Sum-i meo-cheol beok-ch’an ga-seum-e
뜨거운 체온을 서로 느낄  있어
Ddeu-geo-un ch’e-on-eul seo-ro neu-ggil su i-sseo
[준 수 / Junsu]
누구라도 안고있는 상처와 깊은 한숨들
Nu-gu-ra-do an-go-itt-neun sang-ch’eo-wa gi-p’eun han-sub-deul
끌어안아   있는  공간을 찾고 있어
Ggeul-eo-an-a jul su itt-neun geu gong-gan-eul ch’at-go i-sseo
[윤 호   / Yunho + Jaejoong]
  한사람 그대에게만
Na dan han-sa-ram geu-dae-e-ge-man
속삭이는 설레임에 눈이 부실
Sok-sak-i-neun seol-re-im-e nun-i bu-shil
나의 세상이 되어 곁에 있을테니
Na-eui se-sang-i doe-eo gyeo-t’e i-sseul-t’e-ni
[준 수 / Junsu]
세상 끝에 홀로 ( : My Heart)
Se-sang ggeu-t’e hol-ro (Jaejoong: My heart)
남겨졌다고 혼자였다고 (윤 호: Don’t be afraid)
Nam-gyeo-jyeott-da-go hon-ja-yeott-da-go (Yunho: Don’t be afraid)
아주 오래토록 (창 민: Let you know my love)
An-ju o-rae-t’o-rok (Changmin: Let you know my love)
내가 지켜  (우 천: You know)
Nae-ga ji-k’yeo nael (Yoochun: You know)
사랑이니까 (우 천: Let you know my love)
Sa-rang-i-neo-gga (Yoochun: Let you know my love)
[  창 민 윤 호 Jaejoong + Changmin + Yunho]
어두워진 밤하늘을 변하지 않는 별처럼
Eo-du-weo-jin bam-ha-neul-eul byeon-ha-ji anh-neun byeol-ch’eo-reom
사랑이란 믿음으로 영원히 함께하는 
Sa-rang-i-ran mi-deum-ro yeong-weon-hi ham-gge-ha-neun ggum
[준 수 우 천Junsu Yoochun]
 사람 내가   있다면 다시   굳어버린 그대 맘을
Geu sa-ram nae-ga doel su itt-da-myeon da-shi han-beon gu-deo beo-reon geu-dae mam-eul
영원의 따스함으로 감싸 안을거야
Yeong-weon-eui dda-seu-ham-eui-ro gam-ssa an-eul-geo ya
TRANSLATION:
Your cold hands; your trembling lips,
You bear it as if nothing has happened
Are you afraid of reminiscing somebody?
Forcing yourself to swallow the words you wish to speak
Your disregard is starting to melt away, just like the white snow
Like the stars which don’t leave the darkened sky,
Being together forever by the faith of love,
If I could be that person,
I’ll embrace your solid heart with eternal warmth
Even if your heart is in pain, after confronting with reality,
At the end of each tears, there’s a stream of light,
Which will light up the dark, and sink into time
In the unbearable heart, which has stopped,
We can feel each other with this warmth
The scars and sighs everybody holds,
Everybody is looking for a place to embrace them,
I, just to one person, just to you,
I’ll be part of your beautiful world
Alone, at the end of the world; my heart,
You were left, you were alone; don’t be afraid,
For a very long time; let you know my love,
I’ll keep this; you know
Love secure; let you know my love
Like the stars which don’t leave the darkened sky,
Being together forever by the faith of love,
If I could be that person,
I’ll embrace your solid heart with eternal warmth

Tidak ada komentar:

Posting Komentar